< zurück    weiter >  
7.-22.11.2015
route
Unser Japan Rail Pass hat sich gelohnt: ca. 2.000 km. El Japan Rail Pass valio la pena comprar: 2.000 km.

2 Wochen durch Japan

Land, Leute und Essen: SUPER.

Erstmal muss man sagen, dass Japan ein tolles Land zum Reisen ist. Nicht ganz günstig, aber die Menschen sind sooo nett, das Essen lecker und es gibt jede Mange Spannendes zu entdecken.

2 semanas por Japón

País, personas y comida: GENIAL.

Hay que decir que es un país maravilloso para viajar. No de los más economicos, pero la gente es super amable, la comida buena y hay un montón para descubrir.

tokyo
Tokyo aus dem Metropolitan Governmet Office. Tokio desde arriba.
worldcup
Thunfischauktion in Tokyo. Erst prüfen. Dann bieten. Subasta de atún. Comprobar primero. Pujar después.

Gleich die erste Nacht auf unseren Tatamis (Matratze aus Reisstroh) im Ryokan (trad. Haus) wird kurz. 2:30 Uhr geht's raus, um rechtzeitig zur Thunfisch-Auktion am Markt zu sein. Wir sind übermüdet, schwer beeindruckt und essen unsen ersten rohen Fisch morgens um 7 ;)

markt
Unfassbar viel Meeresgetier auf dem Tsukiji-Markt! 2.400 Tonnen Umschlag täglich. Increíblemente mucho marisco en el mercado de Tsukiji. 2.400 toneladas por día.

In Tokyo leuchten überall Werbetafeln von Wolkenkratzern, in manchen Vierteln im Comic-Stil, anderswo erstrahlen edlere Fotos. Es ist belebt und modern. Wir besuchen Ginza, Harajuku, Shinjuku, Shibuya, den Ueno Park, Asakusa, Akihabara und Roppongi. Ja, das alles in 2 Tagen ;) Die Japaner sind toll gekleidet. Man kann stundenlang in oberen Stockwerken am Fenster sitzen und Leute-gucken.

automat
Man verdurstet garantiert nicht: das ganze Land ist gepflastert mit Getränkeautomaten. Warm und kalt! Nadie muere de sed: el país está repleto de máquinas con bebidas frias y calientes.

Wir machen einen Tagesausflug nach Kamakura. Hier ist es ruhiger. Jeder von uns besuchte Tempel/Schrein hat etwas besonderes (Tsurugaoka Hachimangu, Haseder, Großer Buddha). Große beflügelte Steinfiguren mit langen Nasen, die den Hang bewachen, Reeddächer, Höhlen, begehbare Buddhas...

Wir haben einfach in den 2 Wochen unfassbar viel gesehen.

thunfisch
Tiefgefroren wird alles in kleine Stücke gesägt oder geschnitten. Congelado lo cortan o sierran en trozos más pequeños.

En Tokyo hay que vivir la ciudad moderna. Mucha gente, mucha movida, mucha luz. La gente viste guapo y original. Y parece haber sólo rascacielos.

takeshita
Hier sind die Freaks zu Hause! Un hogar para friquis.

 

Ena escapada más tranquila para un día es Kamakura. Los templos son muy diferentes: Tejados de caña, cuervas, vigilantes de montaña de piedra, Buddhas...

 

Vimos tantas cosas en las 2 semanas!

schueler
Man lernt Englisch und befragt für die Schule Touris. Schüchtern und süß. Aprenden Inglés y entrevistan turistas para el cole. Que tímidos y monos.

shibuya1
Shibuya Crossing von oben. Alles blinkt. Alles leuchtet und die Massen strömen auch diagonal über die Kreuzung. Shibuya Crossing desde el café. Todo brilla. Todo luca. Y las hordas cruzan hasta en diagonal.

shibuya2
Der größte Verkehrknotenpunkt Tokyos über- und unterirdisch. El nudo de tráfico más grande de Tokio sobre y bajo tierra.

markt
Auch in Tokyo gibt's wichtige Tempel. Japaner sind sehr gläubig. En Tokio también hay templos imposantes. Los japoneses son muy creyentes.

Wir fahren nach Kawaguchiko, gelegen an einem See am Fuße des Fuji. Mit zu kleinen Rädern umkurven wir den See. Überall leuchten rote Ahornbäume, die nachts angestrahlt werden. Es ist arschkalt. Ich wünschte mir Handschuhe. Am Nachbarsee krabbeln wir durch eine Fledermaushöhle. Im Hotel genießen wir den Onsen (heißer Pool) und im Morgengrauen zeigt sich sogar der Vulkan.

 

Weiter geht's nach Magome und Tsumago. Wir wandern 8 km bergauf, bergab vorbei an Wasserfällen, alten Dörfern und Bärenglocken...

 

Am Abend meines Geburtstags steht ein Lichterpark auf dem Programm. Nicht einfach hinzukommen, aber allein das Foto unten war's doch wert, oder?

roppongi
Ein weiteres Viertel mit Shopping Mall. Otro barrio con Shopping.

Nos vamos a Kawaguchiko. Ubicado en un lago bajo el Fuji. Alquilamos bicis y vemos hojas rojas de arce (iluminado de noche) y una cueva de murciélagos. A la tarde disfrutamos del Onsen (piscina de agua caliente) y en la madrugada vemos por fin el Fuji saliendo de las nubes.

 

Caminamos de Magome a Tsumago pasando cataratas y pueblos ancianos lo cual es muy bonito. El equipaje lo dejamos entregar al destino.

 

Una noche vamos a un parque de luces. Ha sido complicado llegar allí y no sé si lo recomendarí pero moló y fuimos los únicos no-japoneses.

fuji
Die Schönheit "Fuji" ist etwas schüchtern und versteckt sich gern hinter dichten Wolken. Nur morgen s zwischen 6 und 7 schaut der symmetrische Vulkan mal raus. La preciosa "Fuji" se esconde detrás de nubes densos. Sólo entre las 6 y 7 de la mañana se muestra.
magome
Post-Stadt Magome. Ein schöner Wanderweg führt über's Land. Pueblo de correo. Un camino precioso por el paisaje típico pasa por aquí.
lichterpark
Lichterpark an meinem Geburtstag: Nabana no Sato. 8 Mio. LEDs. LEDs y más LEDs: 8 mio. de lucecitas sólo pa mi cumple? Gracias.
kiyomizu
Bombenwetter im schönen Kyoto: Kiyomizu Tempel am Hang mit Blick über die Stadt. Sol en Kyoto: Templo Kiyomizu con vistas a la ciudad.

Mal 3 Nächte im gleichen Bett: Kyoto. Und man hätte noch viel länger hier verbringen können. Tempel, Schreine, Geishas, Gärten... hier ist Japan. Wir schauen einen Geisha-Tanz an. Sprechen mit einer Dame, die 40 Jahre in München gelebt hat und lernen abends im Ausgehviertel Ponto-cho mit Laternen statt banaler Straßenbeleuchtung ein paar nette Japaner kennen, mit denen wir was drinken gehen.

geisha
Traditionelle Kleidung ist verbreitet in Kyoto. Ropa tradicional se usa bastante en Kyoto.


(Higashi-Honganji, Kiyomizu, Kodai-ji, Park, Chion-in. Ginkaku-ji, Philosophenweg, Honen-in, Nanzen-ji, Heian-jingu. Nishiki Market. Kinkaku-ji.

 

Etwas außerhalb: Fushimi Inari-taisha.

Im anderen Eck: Arashiyama mit Tenryu-ji und Bambusgarten.)

Kyoto es tal como uno se imagina Japón. Muy tradicional. Me encanta. Templos, jardines, geishas... y sol ;)

 

kodaiji
Tempel und Zen-Gärten: Kodai-ji. Templos y jardines zen: Kodai-ji.
753
Beim 7-5-3-Fest werden entsprechend junge Kinder schick gemacht und geweiht. En el festival 7-5-3 atavian los niños de esta edad y seran benditos.
tapisch
Klassisch einfach schön. Japanische Fassade vor Herbst-Garten. Clásico sencillo bonito. Una fachada típica japonesa delante de un jardi de otoño.
briefe
Keine weißen Blätter, sondern geschriebene Wünsche schmücken im Heian Jinju in Kyoto die Äste. No son ojas sino deseos escritos los que decoran los arboles del Heian Jinju en Kyoto.
gold
Sauwetter und er leuchtet trotzdem: Der goldene Tempel. Llueve a cántaros pero el brilla igual: el templo de oro. fushimi
Mein Lieblingsort: Fushimi Inari-taisha. Man ächtst durch tausende von roten "Toris" die 4 km zum Tempel hinauf und hinab. Mi sitio favorito: Fushimi Inari-taisha. Uno sube y baja por miles de "toris" rojos los 4 km hasta el templo en la cima.

Einen halben Tag sind wir in Nara. Total schön. Noch mehr Tempel und Gärten mit vielen japan. Touris. "Westler" wie uns sieht man nicht so viele. Isui-en, Daibutsu-den/Todai-ji, Nigatsu-do!, Sengatsu-do.

reh
In Nara sind Rehe heilige Tiere. Sie steunen hier durch den Wald/Park und die Tempelanlagen. En Nara los corzos son aminales sagrados. Estan por todos lados en el parque. Hasta en los recintos de los templos.
riesenHalle
Dieser riesige Bau entlockt einem ein "Wow!". Innen sitze ein großer Buddha. Este edificio enorme te sonsaca un "Wow!". Dentro hay un Buddha grande.

 

Desde Kyoto hicimos una excursión a Nara. Una ciudad con muchos templos en una zona protegida donde además los corzos reinan.
Es un lugar muy especial. Tranquilo aunque lleno de turistas.

Seguimos a Hiroshima. Conocido por la bomba atómica. Hay un museo y varios puntos de recuerdo, pero la ciudad ha vuelto a la vida y es bastante moderna. Menos mal.

Weiter geht's nach Hiroshima. Bekannt natürlich wegen der Atombombe. Museum und Gedenk-Insel stehen im Mittelpunkt, aber wir sehen, dass die Stadt drumherum quirlig lebendig wiederauferstanden ist. Schön.

 

hiroshima
Pflichtprogramm: Hiroshima. Atombomben-Gedenkstädte. Obligatorio para alemanes: Hiroshima con la memoria de la bomba atómica.
origami
Schüler aus dem ganzen Land falten Origami-Kraniche für den Frieden. Alumnos en todo el país doblan grullas de origami para la paz.

Grundsätzliches: Das Bahnnetz ist phantastisch. Den Japan Rail Pass kann ich nur empfehlen.

Es ist alles sauber (auch die Klos), ordentlich (Schlange statt Pulk) und sicher. Nichts wird gestohlen. Ungewohnt. Toll!

Der Japaner bedankt sich immer und ständig für alles bei jedem. Süß.

 

wc
Der berühmte Schnellzug "Shinkansen" bringt einen pünktlich und bequem über die erstaunlich große Insel. El tren famoso "Shinkansen" te lleva puntual y cómodo por la isla grande.


30 min. mit der Fähre vor Hiroshima liegt die Insel Miyajima. Hier kann man den Berg "Misen" besteigen und eine tolle Aussicht genießen. Natürlich betört auch ein schöner Tempel, der Daisho-in, u.a. mit Gebetsrollen, Statuen, Trommeln und Ausblick.

wc
Toiletten sind der Hammer. Immer sauber und oft mit beheizter Brille, Bidet, Musik und sonstigen Funktionen. Los váters son la bomba. Limpios y con chorradas como asiento calentado, bidet, música y más.

En un viaje en ferri de 30 minutos se llega a Miyajima. Vale la pena subir el monte "Misen" para visitar el templo a media altura y las vistas desde arriba.

Nuestra última parada: Fukuoka. Pasamos un día viendo un torneo de Sumo. Un acontecimiento para toda la familia. Se come. Se charla. Se anima a los heroes sorprendentemente fuerte.

muetzen
Können Steine frieren? Hier werden sie jedenfalls gerne angezogen. Hihi. Piedras pasan frio? Aquí por lo menos se los viste. Jiji.
muetzen
Ein Kampf mit unzählbaren Stufen ist's bis zum Gipfel, aber lohnenswert. Hay incontables escalones hasta la cima, pero vale la vepa - literalmente pena.
miyajima_tag
Auf der kleinen Insel Miyajima steht der meist fotografierte Tori. Bei Flut im Wasser. La isla peque Miyajima aloja el motivo más fotografiado de Japon. El tori dentro del mar.
miyajima_nacht
Bei Ebbe kann man hinlatschen. En marea baja se puede caminar allí.
sumo
in Fukuoka findet ein großes Sumo-Turnier statt. Die Stars werden beklatsch und angefeuert. En Fukuoka vamos a un torneo grande de sumo. La gente aplaude y grita para sus estrellas.

Letztes geplantes Highlight: Sumo-Turnier. Am MOrgen ist's noch leer. Da kämpfen die jungen. Am Abend ist das Haus voll. Es wird auf Kissen am Boden gesessen und gegessen. Und mitgefiebert. Da gehen sie so richtig aus sich raus. Die Stadt lädt auch zum erkunden ein.

 

Letztes ungeplantes Highlight: wir machen noch schnell einen Zwischenstopp in Kobe und essen lecker Rind.

 

Und das war's dann auch schon wieder. Tokyo. Flug. 15 Std. festgesessen am Pekinger Flughafen im Schnee. Direkt ins Büro. k.o.

fukuoka
Fukuoka is nicht touristisch, aber ganz cool. Fukuoka no es nada turístico pero interesante.

...y una realmente última parada: Kobe. Para comer la carne de aquí. Tan suave!

Dos semanas pasan volando y nos vamos a casa – volando.



< zurück    weiter >  
Tokyo & Co.